وأقصد بهم: المذيعون المصريون ، سواء في الإذاعة أو التليفيون..وما أكثر الأخطاء التي يقعون فيها خلال قراءة نشرات الأخبار ، ودون أن يكلفوا أنفسهم عناء الاعتذار أو محاولة تصويب الأخطاء ، معتمدين علي سياسة "كلفتة" المستمع أو المشاهد ، وعدم تنبيهه إلي الخطأ ، لعله "مش واخد باله" علي عكس ما يفعل المذيعون في المحطات والقنوات الأخرى التي تحترم المتلقي!
وإليك هذه الأمثلة:
* بعد مرور عدة أسابيع علي إعصار كاترينا وما سببه من دمار لبعض ولايات الجنوب الأمريكية، وتكرار الحديث عنه في مختلف وسائل الإعلام ـ وبصرف النظر عما تعلمناه جميعا في المدارس ـ فوجئنا بإحدى مذيعات قناة النيل للأخبار تنطق أكثر من مرة اسم المدينة المنكوبة New Orleans هكذا: " نيو أورلاينز " ..مما ذكرنا يذلك المذيع الذى قرأ اليورانيوم " المخصب " هكذا: " المخضب " بتحويل حرف الصاد إلي ضاد بعد مرور سنوات علي تناوله في جميع نشرات الأخبار!
* كلمة " موضة " المعربة عن الكلمة الأجنبية mode قرأها مذيع البرنامج العام حمدى عبد المجيد في "أخبار خفيفة " بفتح الميم وسكون الواو.
* كلمة " نزل " بضم الحرفين الأولين بمعني فندق أو دار إسكان ، قرأها المذيع حسن سليمان في نشرة أخبار الساعة السابعة صباح آخر أيام عيد الفطر المبارك بفتح الأول وتسكين الثاني ، وذلك خلال قراءة خبر يتعلق بالحريق الذى شب في مساكن طلاب جامعة الصداقة في موسكو.
* المثل العربي " أهل مكة أدرى بشعابها " أى بظروقها ، قرأها المذيع " أهل مكة أدرى بشعبها" (بفتح الأول وسكون الثاني).
* مذيعة البرنامج العام ميادة السعيد خلال قراءة الخبر المتعلق بافتتاح شارع المعز لدين الله الفاطمي ، قالت:" المدافع الأثرية" بدلا من "المواقع الأثرية".
* مقدمة البرنامج اليومي بإذاعة الإسكندرية المحلية "وقالت الصحافة" وأثناء قراءة الخبر المتعلق بإدراج الرقم القومي في جميع معاملات المواطنين مع الجهات الحكومية, قالت: "سواء في الاستثمارات التي يقدمها المواطن" بينما الصحيح هو "الاستمارات"..وطبعا لم تعتذر ولم تصحح كالعادة.
* أحمد الوكيل مذيع النشرة الصباحية في البرنامج العام ، خلال قراءة خبر يتعلق بمشكلة كوسوفو ، فيقول " العرب" بدلا من "الصرب".
* فارئ النشرة الإخبارية الصباحية الأولي بالبرنامج العام يوم 22/10/2007 أخطأ في قراءة الخبر الخاص باحتفال مدينة أبي سنبل المصرية بتعامد الشمس علي وجه تمثال الملك رمسيس الثاني مرتين في العام يومي 22 أكتوبر و22 "نوفمبر"..وصحتها:"فبراير".
* نادية السباعي مذبعة صوت العرب ، استهانت بالمستمعين أثناء قراءتها نشرة الأخبار وملخص النشرة خلال الفترة الإخبارية الأولي المذاعة في تمام الساعة 30 ر5 صباح يوم الإثنين الموافق 26 نوفمبر 2007 حيث كانت تقرأ كلاما غير مفهوم وكأنها تقرأ ألغازا أو لوغاريتمات.. وعلي سبيل المثال ، فقد كانت تقرأ كلمة " تقرير" وكأنها "تعزيز" ، فتقول: "سورية تعزز المشاركة في مؤتمر أنابوليس للسلام بعد إدراج الجولان" بدلا من " سورية تقرر..إلخ." وهكذا.
* أثناء تناول الأزمة التشادية خلال نشرة الساعة الواحدة صباحا علي شاشة القناة الثانية فبراير 2008 ، ورد ذكر حسين "خيرى" بدلا من حسين "حبرى" الرئيس السابق لتشاد.
* مذيعة نشرة الأخبار الأولي بإذاعة صوت العرب التي تذاع في تمام الساعة الخامسة والنصف ، قرأت الخبر التالي في مقدمة النشرة:"اجتماع وزراء خارجية قطر وإيران وسوريا وعمان (بفتح حرف العين) في دمشق." والصحيح هو:" عُمان" (بالضم ، أى سلطنة عمان)
* أثناء قيام المذيع محمد الريدى بعرض ماجاء يالصحف اليومية في البرنامج اليومي "وقالت الصحافة" بإذاعة الإسكندرية المحلية ، أشار إلي استئناف حركة القطارات علي خط القاهرة/ الإسكندرية بعد تأخرها لمدة ساعة بسبب حريق "بجوار" القطار المتجه إلي الإسكندرية قرب محطة كفر الدوار ، والصحيح هو "بجرار" القطار ، إلا أن المذيع كان مشغولا بالتعليق الذى يحرص علي تقديمه عقب كل خبر ، ورأيه الخاص في كافة الأحداث سواء كانت سياسية أو اجتماعية أو رياضية ، مستخدما عبارة "من واقع تجربة شخصية"!
* نادية السباعي ، مذيعة صوت العرب ، مرة أخرى ، والتي يستحيل أن تقرأ نشرة الأخبار دون أن تقع في أخطاء ، وتحتاج ممن يتابعها أن يكون علي أعلي درجة من اليقظة لكي يستطيع متابعة قراءتها للنشرة ، ومن الأخطاء الغريبة التي وقعت فيها ـ دون أن تعتذر أو تحاول التصويب كما جرت العادة من المذيعين المصريين الذين لا يحاسبهم أحد علي الأخطاء وعدم الاعتذار ـ قراءتها لقرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية باعتقال الرئيس السوداني البشير ، فتقول: "اغتيال البشير" بدلا من "اعتقال البشير" وذلك خلال الفترة الإخبارية الأولي صباح يوم 28/7/2008!!وفي نفس النشرة ، وبمناسبة زيارة الرئيس لجنوب إفريقيا ، قرأت اسم سفيرة مصر في بريتوريا مرة " مني عمر" ومرات " مني عمرو" ، وبدون أى اكتراث! والمسألة عندها سيان!
وإليك هذه الأمثلة:
* بعد مرور عدة أسابيع علي إعصار كاترينا وما سببه من دمار لبعض ولايات الجنوب الأمريكية، وتكرار الحديث عنه في مختلف وسائل الإعلام ـ وبصرف النظر عما تعلمناه جميعا في المدارس ـ فوجئنا بإحدى مذيعات قناة النيل للأخبار تنطق أكثر من مرة اسم المدينة المنكوبة New Orleans هكذا: " نيو أورلاينز " ..مما ذكرنا يذلك المذيع الذى قرأ اليورانيوم " المخصب " هكذا: " المخضب " بتحويل حرف الصاد إلي ضاد بعد مرور سنوات علي تناوله في جميع نشرات الأخبار!
* كلمة " موضة " المعربة عن الكلمة الأجنبية mode قرأها مذيع البرنامج العام حمدى عبد المجيد في "أخبار خفيفة " بفتح الميم وسكون الواو.
* كلمة " نزل " بضم الحرفين الأولين بمعني فندق أو دار إسكان ، قرأها المذيع حسن سليمان في نشرة أخبار الساعة السابعة صباح آخر أيام عيد الفطر المبارك بفتح الأول وتسكين الثاني ، وذلك خلال قراءة خبر يتعلق بالحريق الذى شب في مساكن طلاب جامعة الصداقة في موسكو.
* المثل العربي " أهل مكة أدرى بشعابها " أى بظروقها ، قرأها المذيع " أهل مكة أدرى بشعبها" (بفتح الأول وسكون الثاني).
* مذيعة البرنامج العام ميادة السعيد خلال قراءة الخبر المتعلق بافتتاح شارع المعز لدين الله الفاطمي ، قالت:" المدافع الأثرية" بدلا من "المواقع الأثرية".
* مقدمة البرنامج اليومي بإذاعة الإسكندرية المحلية "وقالت الصحافة" وأثناء قراءة الخبر المتعلق بإدراج الرقم القومي في جميع معاملات المواطنين مع الجهات الحكومية, قالت: "سواء في الاستثمارات التي يقدمها المواطن" بينما الصحيح هو "الاستمارات"..وطبعا لم تعتذر ولم تصحح كالعادة.
* أحمد الوكيل مذيع النشرة الصباحية في البرنامج العام ، خلال قراءة خبر يتعلق بمشكلة كوسوفو ، فيقول " العرب" بدلا من "الصرب".
* فارئ النشرة الإخبارية الصباحية الأولي بالبرنامج العام يوم 22/10/2007 أخطأ في قراءة الخبر الخاص باحتفال مدينة أبي سنبل المصرية بتعامد الشمس علي وجه تمثال الملك رمسيس الثاني مرتين في العام يومي 22 أكتوبر و22 "نوفمبر"..وصحتها:"فبراير".
* نادية السباعي مذبعة صوت العرب ، استهانت بالمستمعين أثناء قراءتها نشرة الأخبار وملخص النشرة خلال الفترة الإخبارية الأولي المذاعة في تمام الساعة 30 ر5 صباح يوم الإثنين الموافق 26 نوفمبر 2007 حيث كانت تقرأ كلاما غير مفهوم وكأنها تقرأ ألغازا أو لوغاريتمات.. وعلي سبيل المثال ، فقد كانت تقرأ كلمة " تقرير" وكأنها "تعزيز" ، فتقول: "سورية تعزز المشاركة في مؤتمر أنابوليس للسلام بعد إدراج الجولان" بدلا من " سورية تقرر..إلخ." وهكذا.
* أثناء تناول الأزمة التشادية خلال نشرة الساعة الواحدة صباحا علي شاشة القناة الثانية فبراير 2008 ، ورد ذكر حسين "خيرى" بدلا من حسين "حبرى" الرئيس السابق لتشاد.
* مذيعة نشرة الأخبار الأولي بإذاعة صوت العرب التي تذاع في تمام الساعة الخامسة والنصف ، قرأت الخبر التالي في مقدمة النشرة:"اجتماع وزراء خارجية قطر وإيران وسوريا وعمان (بفتح حرف العين) في دمشق." والصحيح هو:" عُمان" (بالضم ، أى سلطنة عمان)
* أثناء قيام المذيع محمد الريدى بعرض ماجاء يالصحف اليومية في البرنامج اليومي "وقالت الصحافة" بإذاعة الإسكندرية المحلية ، أشار إلي استئناف حركة القطارات علي خط القاهرة/ الإسكندرية بعد تأخرها لمدة ساعة بسبب حريق "بجوار" القطار المتجه إلي الإسكندرية قرب محطة كفر الدوار ، والصحيح هو "بجرار" القطار ، إلا أن المذيع كان مشغولا بالتعليق الذى يحرص علي تقديمه عقب كل خبر ، ورأيه الخاص في كافة الأحداث سواء كانت سياسية أو اجتماعية أو رياضية ، مستخدما عبارة "من واقع تجربة شخصية"!
* نادية السباعي ، مذيعة صوت العرب ، مرة أخرى ، والتي يستحيل أن تقرأ نشرة الأخبار دون أن تقع في أخطاء ، وتحتاج ممن يتابعها أن يكون علي أعلي درجة من اليقظة لكي يستطيع متابعة قراءتها للنشرة ، ومن الأخطاء الغريبة التي وقعت فيها ـ دون أن تعتذر أو تحاول التصويب كما جرت العادة من المذيعين المصريين الذين لا يحاسبهم أحد علي الأخطاء وعدم الاعتذار ـ قراءتها لقرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية باعتقال الرئيس السوداني البشير ، فتقول: "اغتيال البشير" بدلا من "اعتقال البشير" وذلك خلال الفترة الإخبارية الأولي صباح يوم 28/7/2008!!وفي نفس النشرة ، وبمناسبة زيارة الرئيس لجنوب إفريقيا ، قرأت اسم سفيرة مصر في بريتوريا مرة " مني عمر" ومرات " مني عمرو" ، وبدون أى اكتراث! والمسألة عندها سيان!
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق